Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Разпознаване и корекция
NomaD (2023 г.)

Издание:

Заглавие: Антология на модерната френска поезия

Преводач: Кирил Кадийски

Година на превод: 2005 (не е указана)

Език, от който е преведено: френски

Издание: първо

Издател: ИК „Нов Златорог“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2005

Тип: сборник

Националност: френска

Печатница: Скала принт — София

ISBN: 954-492-204-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15262

История

  1. — Добавяне

Завинаги ще се събудиш ти,

С олекнало сърце, без гърбица. Животът е най-вярно

доказателство,

че може да се вярва в немислимото. Живот. Но аз,

аз знам за твойте мерзостни видения,

не само възприятия, потребността да дишаш също.

Навеки се събуждаш ти. Воюва ти, но като мен — не дълго,

и не съвсем достатъчно. И все пак знаеш, всяко нещо тук си заслужаваше

да се живее, знаеш, че небето е достойно.

За твоя смях. Безмерно щастие, наслади, развлечения…

И после — да, така е то! — Смъртта! Но тоя свят тъй скъп е.

 

Не съм спокоен. Уморен, аз казвам: — Протестирам

отново! Щастието за такива като нас

е само шанс случаен. Нищо друго.

 

Любувай се по-дълго

на другите, реалността, могъществото на духа,

дух, който властва — непознат макар — над всекидневната разруха,

неспирното движение на всеки миг —

безкрайното рушене на търпението.

Край