Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Разпознаване и корекция
NomaD (2023 г.)

Издание:

Заглавие: Антология на модерната френска поезия

Преводач: Кирил Кадийски

Година на превод: 2005 (не е указана)

Език, от който е преведено: френски

Издание: първо

Издател: ИК „Нов Златорог“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2005

Тип: сборник

Националност: френска

Печатница: Скала принт — София

ISBN: 954-492-204-0

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15262

История

  1. — Добавяне

Ако нощта те извисява над морето

недей го оскърбява в себе си че гробница на древни богове е

Цветята само знаят как се вечността вдълбава в камък

Земя ранена те зовем о колко наше време

ще изтече като водата не успяла да си издълбае ложе

Напевен ромон на вълни разлян върху водите на печална вечер

как сладък си за оня който в твойта нощ потъва

като чакъла едър по самотните среднощни брегове заскитал

аз водих свойта лодка между островите назовах те аз

далеч преди да бе ми отредена за приют и роден полъх

неуловимата те назовах и Вечно бягащата също

Смехът ти раздели водите сини от водите непознати

Край