Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Кирил Кадийски, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2023 г.)
Издание:
Заглавие: Антология на модерната френска поезия
Преводач: Кирил Кадийски
Година на превод: 2005 (не е указана)
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: ИК „Нов Златорог“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2005
Тип: сборник
Националност: френска
Печатница: Скала принт — София
ISBN: 954-492-204-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15262
История
- — Добавяне
Тук само аз говорех с бурята.
Понеже никой друг не знаеше езика на небето
и всичко в мен се виждаше по-ясно.
Политах аз и от перо по-леко,
дордето нейде капеше олово.
Аз знам това, което казвам иска да ви каже.
О, слънце, слънце, ти не си ли мойта вена?
Живей! Живей! Но за живот дошли сме,
когато синия си лъч луната хвърли
върху лицата ни и от платно по-бели.
Кого всемирът искаше да върже яко,
разсъдъкът ни даде четири кобили
и изтезанието удовете утеши:
не чакайте, докрай се разтегнете всички
и вече ще сте господари на Земята.
Вода, вода, да угаси в човека
жестоки пламъци и грешни теореми.
И ти, разкъсал всички доводи на утрото
и сам на бранното поле загинал —
за да изпиташ ужаса на мъртъвците.