Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Кирил Кадийски, 2005 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2023 г.)
Издание:
Заглавие: Антология на модерната френска поезия
Преводач: Кирил Кадийски
Година на превод: 2005 (не е указана)
Език, от който е преведено: френски
Издание: първо
Издател: ИК „Нов Златорог“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2005
Тип: сборник
Националност: френска
Печатница: Скала принт — София
ISBN: 954-492-204-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15262
История
- — Добавяне
I
Аз бях този, който крачи, разтревожен
за водата — сетната тревога. Бе прекрасно
в най-сияещото лято. Беше нощ,
нощ отвеки, без предели и навеки.
В глината на всичките морета —
хризантемата на пяната и все тъй, вечно
същият разкалян, блудкав мирис на ноември,
в който тъпчех черната градина на умрелите.
И един
глас се молеше да му повярват, ала вечно
той вървеше срещу себе си и вечно
стъпкваше и свойте доводи, и своето величие.
II
Не знам дали съм победител. Но плених
оръжието скрито в камъка безчувствен на едно сърце огромно.
Говорех аз в нощта на битката, рискувах аз
и свойто чувство, и света студен зад чувството.
За миг изчезна всичко,
червеното желязо на живота не прониза вече сивотата
на словото.
Но огънят накрая се въззе,
най-буйният от всички кораби
в пристанището влезе.
Зора на идващия ден,
най-после влязох в твоята пламтяща къща
и там разчупих хляба, в който текат далечните води.