Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Васил Велчев, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Приказка
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, Корекция, Форматиране
- analda (2021)
Издание:
Заглавие: Приказки от цял свят
Преводач: Васил Велчев
Година на превод: 2009
Език, от който е преведено: руски; полски
Издание: първо
Издател: Рийдърс Дайджест ЕООД София
Град на издателя: София
Година на издаване: 2009
Тип: Сборник
Печатница: Leo Paper Ltd, China
Редактор: Ира Коловска
Художник на илюстрациите: Тони Волф; Пиеро Катанео; Либико Марая; Северино Баралди; Вадим Челак; Петър Станимиров
ISBN: 978-954-9935-46-2
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15402
История
- — Добавяне
Живял някога един воденичар. Той си имал трима синове. Като умрял, им завещал една воденица, едно магаре и един котарак. Воденицата мелела жито, магарето носело чували с брашно, а котаракът ловял мишки.
Седнали тримата братя и си поделили наследството. На най-големия се полагала воденицата, на по-малкия се паднало магарето, а на най-малкия… Ех, за него не останало нищо друго, освен котарака.
Клетият момък се разсърдил и рекъл:
— Че за какво ми е тоя котарак? С него не мога да си вадя хляба! Ще го одера и ще си ушия ръкавици!
Но не бил прав. Котаракът се оказал много умен и заговорил с човешки глас:
— Не тъгувай, господарю! Скоро ми поръчай едни лачени чизми при обущаря, дай ми едно празно чувалче и почакай да видиш какво ще стане.
Послушал го най-малкият брат и изпълнил заръките му.
Като нахлузил новите чизми, котаракът потропал с крачета и хукнал в гората. Там уловил два едри заека, но не ги изял, а ги напъхал в чувалчето и ги отнесъл право в двореца. Почукал на портите му и отишъл при краля.
— Ваше Величество! — викнал котаракът в чизми, като се поклонил земята. — Изпраща ме господарят ми, благородният маркиз Дьо Карабас. Заръча ми да ви донеса ей този подарък.
И още недоизрекъл тези думи, той положил чувалчето в подножието на трона.
— Предай на господаря си, че му благодаря — отвърнал кралят, — и че съм много доволен от неговия подарък.
Изминали няколко дни. Една сутрин котаракът в чизми излязъл на полето и хванал две тлъсти яребици. Но и тях не изял — напъхал ги в чувалчето и ги отнесъл в двореца.
— Ваше Величество, изпраща ме господарят ми, благородният маркиз Дьо Карабас — рекъл умният котарак. — Заръча ми да ви донеса ей този подарък.
Кралят с радост приел яребиците и му предал сърдечни поздрави за маркиза.
Изминали няколко месеца. Котаракът в чизми редовно носел в двореца кога заек, кога яребица… Скоро целият двор заговорил за него. Всички гадаели що за човек е този тайнствен маркиз — богат ли е, или беден, стар ли е, или млад, хубав ли е, или грозен.
Накрая кралят не издържал и заявил, че отива да посети замъка на маркиз Дьо Карабас. Дори наредил на котарака в чизми да изтича напред и да съобщи на господаря си радостната новина.
Едва тогава животното разказало всичко на своя беден стопанин.
А той, разбира се, здравата се изплашил!
— Ах, ти, пакостнико! — развикал се клетият момък. — Какви си ги надробил! Къде ще се дяна сега?
— Разчитай на мен — успокоил го котаракът. — Само трябва да правиш каквото ти кажа.
Потеглил кралят със своята карета, а до него седяла принцесата, която изгаряла от нетърпение да зърне маркиза.
По пътя решили да спрат на реката. Тогава котаракът в чизми изтичал при стопанина си и рекъл:
— Бързо, бързо! Събличай се и върви да се поплуваш!
Момъкът се подчинил, а котаракът грабнал дрипавите му дрехи, скрил ги под един голям речен камък и се разкрещял:
— Насам! Насам! Помогнете! Маркиз Дьо Карабас се дави!
Чул го кралят и веднага изпратил слугите си да спасяват маркиза.
А докато те го измъквали от водата, котаракът в чизми разказал на всички как господарят му бил нападнат от свирепи бандити, които задигнали дрехите му!
Кралят незабавно заповядал да донесат на благородника най-гиздавата премяна. Облякъл я мелничарският син и сам се учудил колко е хубав! Принцесата също много го харесала и го поканила да се повози в кралската карета.
Тогава котаракът в чизми хукнал напред да ги изпревари. По пътя видял едни селяни да косят сено на ливадата.
— Добри хора! — извикал той. — Ако не речете, че тая ливада е на маркиз Дьо Карабас, лошо ви се пише!
В този миг пристигнала каретата.
— Чия е тая ливада? — поинтересувал се кралят.
— На маркиз Дьо Карабас! — отговорили селяните.
Кралят много се възхитил, че маркизът има такава тучна ливада.
А котаракът тичал ли, тичал. Малко по-нататък видял едни жътвари да жънат жито в нивята.
— Добри хора! — извикал той. — Ако не речете, че тия нивя са на маркиз Дьо Карабас, лошо ви се пише!
Пристигнала каретата и кралят поискал да узнае чии са нивята.
— На маркиз Дьо Карабас! — отговорили жътварите.
Кралят много се възхитил, че маркизът има такива обширни нивя.
А котаракът пак се завтекъл напред и видял едни дървари да секат съчки в гората.
— Добри хора! — извикал той. — Ако не речете, че тая гора е на маркиз Дьо Карабас, лошо ви се пише!
Настигнала го каретата и кралят попитал чия е гората.
— На маркиз Дьо Карабас! — отговорили селяните.
Негови се оказали и полята, и градините, и всички имоти в околността. Кралят не можел да се начуди — в цялата му държава нямало по-имотен човек.
Ето че котаракът стигнал до вратите на един прекрасен замък, в който живеел зъл чародей. Посрещнал го чародеят и го попитал защо е дошъл.
— Ваше Благородие, исках лично да се уверя колко сте страшен — отвърнал котаракът. — Хората разправят такива небивалици за вас! Казват, че можете да се превръщате в разни животни. Например в лъв…
— Мога! — изревал чародеят и се превърнал в лъв. Котаракът подскочил от страх и се покатерил чак на корниза.
— Освен това казват — викнал той отгоре, — че можете да се превръщате и в съвсем малки животинки, например в мишка. Ей това вече не го вярвам!
— О, така ли? — обидил се чародеят и тутакси се превърнал в мишка!
А котаракът в чизми това и чакал: нахвърлил се върху мишката и я изял. После хукнал да отвори портите на замъка, защото кралската карета тъкмо минавала покрай тях.
— Добре дошли в замъка на маркиз Дьо Карабас! — изрекъл той тържествено пред смаяния поглед на своя стопанин.
Кралят бил впечатлен от богатството на маркиза и с радост му дал дъщеря си за жена. Младоженците заживели честито в двореца на чародея, а котаракът в чизми станал знатен велможа.