Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], –1934 (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2020-2021 г.)

Издание:

Заглавие: Френски поети сюрреалисти

Преводач: Стефан Гечев

Година на превод: 1987

Език, от който е преведено: френски

Издание: четвърто (не е указано)

Издател: Издателство „Захарий Стоянов“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2011

Тип: сборник

Печатница: УИ „Св. Климент Охридски“

Редактор: Маргарита Петкова

Коректор: Виолета Борисова

ISBN: 978-954-09-0537-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5000

История

  1. — Добавяне

Ако този пламък единствен

който преследвам

с детски ръце

там на края на пътя изгаря

 

Нямам нищо да губя

освен живота

Този тътен

Тази буря печална

Трябва вече да бързам

От нея сега се боя

Ето стрелите й

макар ненасочени

вече ме стигат

 

Чувам смеха

на онези които се смятаха за победители

Те се присмиват

на това поражение

Животът пламтящ

Той над мене гори

по-високо от тези изчезнали дни

О пламък

бъди безпощаден

към този който с крясък

се спуща към тебе

с надежда че ще изгори

за да разбере

 

(„Етапи на ада“, 1932–1934)

Край