Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2020-2021 г.)

Издание:

Заглавие: Френски поети сюрреалисти

Преводач: Стефан Гечев

Година на превод: 1987

Език, от който е преведено: френски

Издание: четвърто (не е указано)

Издател: Издателство „Захарий Стоянов“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2011

Тип: сборник

Печатница: УИ „Св. Климент Охридски“

Редактор: Маргарита Петкова

Коректор: Виолета Борисова

ISBN: 978-954-09-0537-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5000

История

  1. — Добавяне

Париж, кръстопътищата ти треперят още с всичките си ноздри

Паветата ти са винаги готови да изскочат във въздуха

Дърветата ти — да препречат пътя на войниците

[…]

Извийте като сламки електрическите стълбове

Накарайте да затанцуват будките скамейките и

водоскоците

Избивайте фантетата

Другари,

Избивайте фантетата

Вървете на запад където спят

Богатски деца и първокласни курви

Отмини Мадлената, пролетариате,

Нека бесът ти помете и Елисейския дворец

Ти имаш правото да ползваш Булонския лес цялата седмица

Един ден ти ще хвърлиш във въздуха Триумфалната арка.

Пролетарии, опознайте силата си,

Опознайте я и се развихрете!

[…]

Огън срещу Леон Блум,

Огън срещу дресираните мечки на социалдемокрацията.

Под ръководството на комунистическата партия

Френската секция на Комунистическия интернационал

Вие чакате с пръсти на спусъка.

Огън!

[…]

Чуйте виковете на сирийците избивани

От летците на Третата република.

Чуйте крясъците на мароканците избивани

без оглед и на възраст и на пол.

[…]

Нека чуе вселената

Как един глас вика славата на диалектическия материализъм,

Който върви с милиони крака

Обути във военни ботуши

Крака великолепни като насилието,

Които простират множество въоръжени ръце

Към образа на победилия Комунизъм.

Слава на диалектическия материализъм

И слава на неговото въплъщение —

Червената армия.

Слава на Червената армия!

Една звезда се роди от земята

Една звезда днес води към пламтящия пън

Воините на Будьони!

Вие сте въоръжената съвест на Пролетариата

Донасяйки смърт вие знаете

На какъв прекрасен живот вие отваряте път.

Всяко ваше тяло е падащ диамант

Всяко ваше слово — спасителен огън.

Блясъкът на пушките ви принуждава мръсотията да отстъпи

И Франция първа.

Не щадете нищо, воини на Будьони.

Всеки ваш вик разнася надалеч нажежения Дъх

На световната Революция.

Всяко ваше дихание издига

Маркс и Ленин в небето.

Вий сте червени като зората,

Червени като гнева,

Червени като кръвта.

Вий отмъщавате за Бабьоф и за Либкнехт.

Пролетарии от всички страня, обединявайте се!

[…]

Третият интернационал води Историята вързана

Червеният влак тръгна, нищо не ще го спре.

[…]

 

(В сп. „Литература на световната революция“, Москва, 1931)

Край