Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
4 (× 2 гласа)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2020-2021 г.)

Издание:

Заглавие: Френски поети сюрреалисти

Преводач: Стефан Гечев

Година на превод: 1987

Език, от който е преведено: френски

Издание: четвърто (не е указано)

Издател: Издателство „Захарий Стоянов“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2011

Тип: сборник

Печатница: УИ „Св. Климент Охридски“

Редактор: Маргарита Петкова

Коректор: Виолета Борисова

ISBN: 978-954-09-0537-2

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/5000

История

  1. — Добавяне

А те не знаеха

че красотата на човека е по-велика от човека

 

Живееха за да мислят и мислеха за да мълчат

Живееха за да умират бяха излишни

Смъртта им връщаше невинността

 

Те бяха подредили

под името богатство

любимата си бедност

 

Те дъвчеха цветя усмивки

Намираха сърцата само пред дулото на автомата си

 

Те не разбираха обидите на бедните

които нямат грижа за утрешния ден

 

Техните сънища без слънце ги увековечаваха

Но за да се превърне облакът в кал

те слизаха без да се противопоставят вече на небето

 

И цялата им нощ смъртта им сянката им хубава —

проклятие за другите

Ний ще забравим тези безлични врагове

 

Една тълпа наскоро

 

ще почне да повтаря светлия пламък с много нежен глас

пламък за двама ни само за нас — търпение

за нас навсякъде целувката на живите

 

(„На среща с немците“, 1943)

Край