Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
johnjohn (2020 г.)
Допълнително форматиране
NomaD (2020 г.)

Издание:

Автор: Хафез

Заглавие: Лирика

Преводач: Йордан Милев

Език, от който е преведено: фарси

Издание: първо

Издател: Народна култура

Град на издателя: София

Година на издаване: 1969

Тип: стихосбирка

Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев

Редактор: Василка Хинкова

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Радка Пеловска

Художник: Александър Денков

Коректор: Величка Герова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184

История

  1. — Добавяне

Дребнав недей да бъдеш. Слушай от мен един добър съвет

и нека той намери тихо във твоето сърце ответ:

 

От срещи със лица красиви не бягай! Не лъжи! Люби —

че някъде стои в засада и твоя малък жребий клет.

 

Блаженството на двата свята, помни, е само в любовта,

а този капитал е евтин, но с неумиращ силует.

 

Добър приятел търся дълго със струни да ме весели

и аз безкрай да му разказвам за моите тъги безчет.

 

Кълна се, няма капка вино да сложа в гърлото си аз,

ако съдбата има вяра в искреността ми на поет.

 

Все пак ще спре ли някой нейде със поглед моето сърце?

Кажете на Меджнун, измъчен от своя непосилен гнет!

 

Без нас щом те разпределиха на вечностите радостта —

ти положи пред мен за вярност един приятелски обет.

 

Сто пъти, зарад тези клетви, аз чашата си не приех,

но вече сякаш нямам мира от стройния й ръст напет.

 

О, виночерпчице, наливай тоя безсмъртен аромат,

че образа на твойта бенка разбирам аз като ответ.

 

С четиринадесетгодишна и с двегодишно вино — ах,

да съм щастлив, това ми стига! Не искам по-добър късмет.

 

Наливай туй червено вино като най-светла перла пак!

Къде са злобните да чуят предсмъртния ми скъп завет:

 

Хафез, не се заклевай вече, че тези хубави жени

с лъка на веждите си страстно ще те разстрелят и заклет!

Край