Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
johnjohn (2020 г.)
Допълнително форматиране
NomaD (2020 г.)

Издание:

Автор: Хафез

Заглавие: Лирика

Преводач: Йордан Милев

Език, от който е преведено: фарси

Издание: първо

Издател: Народна култура

Град на издателя: София

Година на издаване: 1969

Тип: стихосбирка

Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев

Редактор: Василка Хинкова

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Радка Пеловска

Художник: Александър Денков

Коректор: Величка Герова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184

История

  1. — Добавяне

Вест дойде, че на дните скръбта — не е вечна.

Всичко бързо лети. Пролетта — не е вечна.

 

Станах вече презрян аз от нея, но мисля:

и съперникът мой в любовта — не е вечен.

 

Щом евнухът със меч се развихри в харема,

ще узнае за миг: и страстта — не е вечна.

 

Сребролюбецо, сгрей на бедняка сърцето,

че на твоето злато нощта — не е вечна.

 

Свещ безмълвна, блести! Пеперудата малка

тихо пак приласкай, че нощта — не е вечна.

 

Върху синия свод са написали с вино:

„Освен нашия труд, друго в света — не е вечно.“

 

Казват, че на Джамшид са му пеели вечер:

„Чаша вино ми дай… И властта — не е вечна.“

 

За какво да скърбим? За какво да се хвалим —

щом ще легнем в пръстта? И кръвта — не е вечна.

 

Вярвай в чувствата ти, бъди искрен, Хафезе,

че на всяко тиранство скръбта — не е вечна!

Край