Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от персийски (фарси)
- Йордан Милев, 1969 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Хафез
Заглавие: Лирика
Преводач: Йордан Милев
Език, от който е преведено: фарси
Издание: първо
Издател: Народна култура
Град на издателя: София
Година на издаване: 1969
Тип: стихосбирка
Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев
Редактор: Василка Хинкова
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Радка Пеловска
Художник: Александър Денков
Коректор: Величка Герова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184
История
- — Добавяне
Върху сърцето ми — цветя,
в устата — гроздов сок.
В краката ни сега е роб
дори самия бог.
Свещта гасете, че нощта
е светла като ден.
Сред нас блести като луна
ликът й синеок.
Кой може да ни забрани
да пием? Но без вкус
е виното, ако до нас
не свети взор дълбок.
Ах, върху устните — рубин
пенливи чаши — в кръг.
И флейта звъннала, и чанг —
са моят пръв урок.
Не ни опивай с аромат
сред веселия пир,
от твоите коси струи
най-светлия поток.
Със сладости не ме храни:
какво е захарта
пред устните ти като пещ,
за виното — залог.
Безумен бедуин съм аз,
прославил се с позор.
И не ходете затова
към мен със поглед строг!
На Мухтасиба за какво
му шепнат против нас,
когато в себе си и той
е не с един порок.
Хафез, без вино и без сок
безсмъртен — нито миг!
За розите и любовта
е даден кратък срок!