Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
johnjohn (2020 г.)
Допълнително форматиране
NomaD (2020 г.)

Издание:

Автор: Хафез

Заглавие: Лирика

Преводач: Йордан Милев

Език, от който е преведено: фарси

Издание: първо

Издател: Народна култура

Град на издателя: София

Година на издаване: 1969

Тип: стихосбирка

Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев

Редактор: Василка Хинкова

Художествен редактор: Васил Йончев

Технически редактор: Радка Пеловска

Художник: Александър Денков

Коректор: Величка Герова

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184

История

  1. — Добавяне

Казват, срамно е да пиеш вино сам на този свят.

Аз на всички веселяци съм от днес другар и брат.

 

А се мъчат да развържат — мъдреци и звездобройци —

злия възел на съдбата… Но все няма резултат!

 

Кратки дни. Съдби презрени. И след миналото време

колко приказки се движат в постоянен кръговрат.

 

Чаша глинена с достойнство приеми и не забравяй:

глина стана Джам Велики, и Бахман, и Кей-Кубад.

 

А Кавус къде е? Тронът? С прах от старата им славаю

плаче вятърът в полето, в разрушения палат.

 

Где са на Ширин очите? Само алени лалета

никнат в кървавите сълзи, във сърцето на Фархад!

 

Само алени лалета взел сред топлите си длани —

пий в превратността жестока този винен аромат.

 

И до крайност в механата през нощта да се напием.

Нека песните ни дълго да огласят Харабат.

 

Станал бих и бих си тръгнал… Но за нищо не ме пуска

тази сладостна прохлада в ромона на Рокнабад.

 

Пей като Хафез! И вино пий под звуците на чанга!

Нека плачещите струни пак да те развеселят!

Край