Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от персийски (фарси)
- Йордан Милев, 1969 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Хафез
Заглавие: Лирика
Преводач: Йордан Милев
Език, от който е преведено: фарси
Издание: първо
Издател: Народна култура
Град на издателя: София
Година на издаване: 1969
Тип: стихосбирка
Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев
Редактор: Василка Хинкова
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Радка Пеловска
Художник: Александър Денков
Коректор: Величка Герова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184
История
- — Добавяне
Аз съм в този град известен с любовта си и с това,
че на никого не стори лошо моята глава.
Да търпим! Да бъдем верни! Весело да е край нас!
И навред да се изливат често нашите слова.
С виното в съюз се свързах, аз затуй безкрайно пих —
свойта алчност да погубя, да си потуша гнева.
„Виночерпецо — попитах, — има ли надежден път?“
Той отпи и каза: „Има… във човешките права!“
Щом е тъй, сред механата да извием весел кръг!
Думи струват ли без дело, празници — без тържества?
Но защо гръдта ми иска сякаш да сбере света?
Близки хора са до мене, а зад мен е синева.
Вярвам в твоите къдрици, иначе едва ли щях
всеки ден да ги целувам, всеки ден да ги зова.
От любимата си зная чарът благ на хубостта
и е хубаво да любиш хубавици… Затова
освен устни две и чаша руйно вино за Хафез!
Ще е грешка, ако всичко отлети като мълва.