Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от персийски (фарси)
- Йордан Милев, 1969 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Хафез
Заглавие: Лирика
Преводач: Йордан Милев
Език, от който е преведено: фарси
Издание: първо
Издател: Народна култура
Град на издателя: София
Година на издаване: 1969
Тип: стихосбирка
Печатница: Държ. полиграфически комбинат Димитър Благоев
Редактор: Василка Хинкова
Художествен редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Радка Пеловска
Художник: Александър Денков
Коректор: Величка Герова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/12184
История
- — Добавяне
Вземи сърцето ми смутено, девойко нежна от Шираз —
и Самарканд, и Бухара ще дам за бенката ти аз.
Сипи ми пак безсмъртно вино! Ах, няма в бъдещия рай
брегът на Рокнабад да видя, цветята в утринния час.
Тъй както свойта плячка тайно разграбват турците в нощта:
така сърцата ни вземаха певици с черноока страст.
На моята любов сърдечна й стига само красота.
Лицето й щом е красиво — защо е бенката тогаз?
Привлечена, опиянена от красотата на Юсуф,
захвърли своя свян Зюлейха от себе си като атлаз.
Ругай ме или ме проклинай — пред теб ще спра на колена:
нектар от устните ти капе — ще взема сладостта за нас!
Приятелю мой, слушай точно: за теб е краткия съвет.
Не току-тъй гори мъдреца и шепне неговия глас.
Пиян от песни и от вино, за всичко друго забрави,
че си остава като тайна безкрайната природна власт!
Аз като бисери нанизах стих след стих. Чети, Хафез —
в нощта отплата ще получиш от не една звезда — елмаз.