Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Бойко Ламбовски, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Басня
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми (2019)
- Корекция и форматиране
- Silverkata (2019)
Издание:
Автор: Лафонтен
Заглавие: Басни
Преводач: Бойко Ламбовски; Атанас Далчев и Александър Муратов (Приложение: от стр. 111 до 116); Тодор Харманджиев (Приложение: от стр. 117 до 124)
Издател: ИК „Пан ’96“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2003
Тип: Сборник басни
Националност: френска
Печатница: „Балкан прес“ АД
Редактор: Цанко Лалев
Художник: Гюстав Доре
ISBN: 954-657-251-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6613
История
- — Добавяне
На дърво беше кацнал Петел един стар
като зорка охрана.
„Братко — каза с гласец шоколаден Лисана, —
аз съм твой вече верен другар!
Между нас мир настана.
Обикалям така от адрес на адрес
с тази радостна вест.
Слез веднага с прегръдка мира да скрепим!
Отсега невредим
ще е всеки от вас,
щом живее сред нас.
Пейте целия ден,
но сега слез при мен
за прегръдката, братко!“
„Дружке — Петльо й рече, — ще пея безспир,
че не съм научавал аз нещо по-сладко
от таз кратка
депеша за мир;
нов импулс ще ти дам:
ето — виждам отсреща два фокстериера —
май и те куриери —
как се движат насам.
Явно искат в прегръдка една да се слеем,
и завинаги в мир и любов да живеем.“
„Много бързам! — Лисицата се завъртя. —
Трябва днес да съобщя на десетки места:
— Хайде чао.“ Кумата
мигом хвана гората,
недоволна на вид.
А заля се в открит
смях Петелът след миг.
Да измамиш измамника много е шик.