Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Бойко Ламбовски, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Басня
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми (2019)
- Корекция и форматиране
- Silverkata (2019)
Издание:
Автор: Лафонтен
Заглавие: Басни
Преводач: Бойко Ламбовски; Атанас Далчев и Александър Муратов (Приложение: от стр. 111 до 116); Тодор Харманджиев (Приложение: от стр. 117 до 124)
Издател: ИК „Пан ’96“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2003
Тип: Сборник басни
Националност: френска
Печатница: „Балкан прес“ АД
Редактор: Цанко Лалев
Художник: Гюстав Доре
ISBN: 954-657-251-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6613
История
- — Добавяне
Дивял се скулптор неслучаен
пред мраморен, прекрасен блок —
какво от него да извае:
животно, маса или бог?
„Да бъде бог е подходящо —
а пък в ръцете ще държи
той гръмотевица трещяща —
да удря земните лъжи!“
Така си рекъл — и голямо
творение създал с длето.
И всички казвали му: „Само
не може да говори то.“
Пред Юпитера си тържествен
пръв скулпторът се поклонил.
И пръв повярвал, че божествен
дух всъщност го е построил.
Подобно този скулптор прави
поетът също често, знам.
И ту се плаши, ту пък слави
той собствени химери с плам.
В това прилича на децата;
тях много силно ги боли,
само когато от играта
за миг ги нещо отдели.
Сърцето винаги се чуди —
и после пада в плен на бляна.
Така след своите заблуди
върви народът без подкана.
Робуват всички не от вчера
така на страст и идеал.
Така Пигмалион[1] Венера
залюбва, а я е създал.
Пред битието безотрадно
върви човека, разбери!
Стои пред истината хладно,
а пред заблудата гори.