Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
To the Virgins, to Make Much of Time, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
5 (× 1 глас)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2019 г.)

Издание:

Заглавие: Английска поезия

Преводач: Спас Николов; Александър Тончев

Година на превод: 2006

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: КПД „Родно Лудогорие“

Година на издаване: 2006

Тип: антология

Националност: британска

Печатница: Accent

Художник: Петър Чуклев

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7687

История

  1. — Добавяне

Берете рози в своя час,

че Времето не спира;

цветът, усмихнат днес сред нас,

на утрото умира.

 

И лъчезарний Фаетон,

достигне ли зенита,

надолу тръгва по наклон

и в тъмното полита.

 

Годините са най-добри

с кръв млада и гореща;

изстине ли кръвта, дори

медът се не усеща.

 

Та, свян, не свян, при сгода — мъж!

не кой ви най отърва;

че, прецъфтите ли веднъж,

къде след туй тепърва?

Край