Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Poetry of Departures, 1954 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Александър Шурбанов, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2019 г.)
Издание:
Заглавие: Английска поезия
Преводач: Александър Шурбанов
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство „Обсидиан“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1995
Тип: антология
Националност: британска
Печатница: Абагар ЕООД
Технически редактор: Людмил Томов
Художник на илюстрациите: Хенри Мур
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 954-8240-27-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7686
История
- — Добавяне
Понякога чуваш — от пета ръка —
като епиграф:
„Заряза всичко и се запиля.
Жив и здрав.“
И винаги във тона има
готово одобрение
на туй първично, очистително
и дързостно решение.
И те са прави — всеки мрази
дома си, сам го зная.
Затворен, и аз ненавиждам
своята стая,
грижливо сбраните боклуци,
книгите, леглото даже,
живота си така редовен,
та като чуя да се каже:
„Той плю на всичко и изчезна“,
в мен лумва жар
тъй, както от „Тя се съблече“
или „Това от мен, мръснико стар!“
Защо и аз пък да не мога?
И туй, разбира се, помага
да си остана трезв и примерен.
Но тръгнал бих, и то веднага,
по друмищата да се скитам,
я в трюм да спя, я под небето,
от добродушие брадясал, ако
не беше толкова превзето —
тъй преднамерен ход назад
с едничка цел — да бъдат сътворени
неща — сервизи, книги, цял живот,
позорно съвършени.