Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Александър Шурбанов, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2019 г.)
Издание:
Заглавие: Английска поезия
Преводач: Александър Шурбанов
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство „Обсидиан“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1995
Тип: антология
Националност: британска
Печатница: Абагар ЕООД
Технически редактор: Людмил Томов
Художник на илюстрациите: Хенри Мур
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 954-8240-27-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7686
История
- — Добавяне
Та каква е поуката? Ездачо, чети!
Щом нощта е дълбока и пътеките — в мрак,
на дружина ли случиш, късметлия си ти,
но лентяя не чакай като сетен глупак.
Знай: до адския жупел и до трона от плам
онзи пръв ще пристигне, който тръгнал е сам.
Бели пръсти се вкопчват в опнатите юзди,
свличат острата шпора от ботуша обут,
нежни устни оставят върху меча следи,
сладки шепоти мамят: „Отдъхни в моя скут!“
До огнището вехне всеки порив голям;
Онзи пръв ще пристигне, който тръгнал е сам.
Може лошо да паднеш, ала падаш и — край,
падаш сам и за нищо никой друг не виниш,
а целта ако стигнеш, твой е лъвският пай
от сребро или слава — там е плячката, виж!
Всички земни богатства онзи взима до драм,
който пръв е пристигнал, щото тръгнал е сам.
Тъй че винаги с помощ и с подкрепа живей,
подкрепен от приятел, подпомогнат от свой,
и безбожната тази моя песен си пей:
негов нека ловът е, а пък уловът — твой!
Победиш ли, от всички отречи се без срам —
онзи пръв ще пристигне, който стигнал е сам