Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Reverie, ???? (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Никола Попов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
Салонът стихна в миг и онемял, зачака…
Разнесе се акорд под опитна ръка
и мигом след това, трептейки плах, изплака
неясен струнен звук, но млъкна под лъка.
Той бе тъй скъп за мен: душата ми, смутена,
позна във него ек от свойте струни — в миг
изчезна като сън и бляскавата сцена,
и нямата тълпа с безкрайно пъстър лик.
Обятия разкрил — сияйни и просторни,
пред мене се разкри по-друг, вълшебен свят,
и виждам само лък по струните покорни,
и бледа като вар жена с изящен цвят.
На чародей могъщ от древността приличен,
божествения лък разбуждаше в гръдта
ми с всеки трепнал звук, звънлив и мелодичен,
копнеж подир копнеж, мечта подир мечта.
И минаха пред мен в поток възпоминания
при тая REVERIE, подобно на вълни,
и светлата любов, и ярките мечтания,
и тихата печал на мойте младини.