Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Тоской бесстрастия томимый…, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

В безстрастието си голямо,

безсилен, болен, отчужден,

приятелю, на тебе само

внуших любов до този ден.

 

Тя за душа, която страда,

е като лек незаменим.

Би пил елея й с наслада

човекът, ако е любим.

 

За мене твоята присъда

от смърт по-страшна бе, така

разби на чувствата съсъда

с безтрепетната си ръка.

 

Целебният балсам изтича

и аз го гледам ужасен:

нима в калта да коленича

и там да пия унижен?

Край