Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Мой русский стих, живое слово…, 1863–1864 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Иванка Павлова, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
Език мой роден, живо слово,
от хубостта ти съм пленен.
Звучиш ту нежно, ту сурово
в сърцето ми, език свещен.
Когато в моя стих се взираш
с неясни букви и черти,
без формата му да разбираш,
пламенността му усети.
Той ще заглъхне в тишината
като случаен звук, но знам,
че е потребен на душата,
за да не чувствам, че съм сам.
И съм щастлив, когато мога,
в дома си тих уединен,
с възторг пред хубостта ти строга,
от благодарност вдъхновен,
ласкавостта ти да възпея
и тихата ти простота,
сълзата ти сърдечна — в нея
съчувствие и доброта
съзрях към мъката ми свята
за страдащата ми страна,
към правдата и свободата…
За светлата ти тишина,
за дружелюбното ти слово,
за кротката ти глъбина,
за всичко ново и не ново,
за ласкавата светлина
в затова, че без бодли е
безкористната ти любов,
като в храм колене да свие
пред теб синът ти е готов.