Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Женщина, 1843 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Иванка Павлова, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
Не е ли в мрежата на сън лъжлив
оплетена? А странно-причудлив
е може би духът й: сбрал е той
добро и зло, тревога и покой…
В душата нека винаги гори
съмнението зло като главня:
защо и кой така я сътвори —
лъжлива, странна рожба на съня?
Но вярваме на този сън, дори
в живота да не вярваме… За нас
кръгът вълшебен, вплел я, в някой час
е чужд, а друг път лъх на старина
от детството навява. Светлина
душата ни обгръща… Добрина,
откритост виждаш в думите й ти
и погледът й нежен, тих блести.
Но в тях да вярваш лудост би било.
В речта й — хлад. Неверието зло
за страст измамена ще породи
съмнение, по-страшно от преди:
защо и кой й даде дух лъжлив —
дете на сън неясен, причудлив?