Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Поэт, 1826 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Янко Димов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
Не знам дали ти е познат
човекът, нежен като цвете —
на музите любимец млад,
достоен син на боговете.
Той не обича в шум и глъч
суетно да блести, да спори.
Високи мисли с ясен лъч
огряват неговите взори.
Край него може всеки миг
да буйства ветрената младост —
с нескромен смях, с несдържан вик,
с необуздана светла радост.
Той — чужд и нелюдим — това
следи с осанка мълчалива
и само някога едва
усмивката си тънка скрива.
Че от рождение в света
богиня му е простотата
и на мълчание печата
покрива мъдрите уста.
Мечтите му, от обич сгрети,
и грижите, и страховете —
са тайна негова, лежат
в душата му и никой път
той не разкрива свойто чувство.
Когато във незнаен час
плени го мъка или страст —
далеч от своето изкуство
духът готов е да лети,
в съдбовни думи да блести.
А той отпуска срамежливи
очи отново — сякаш вред
го дебне укора проклет
за тези пориви красиви.
Ако го срещнеш — вдъхновен
от ясна размисъл отново —
край него премини смирен —
не нарушавай с хладно слово
свещеният му чуден сън.
Кажи: не е неведом странник —
на боговете той е син
и е на музите избраник.