Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Элегия (Волшебница! Как сладко пела ты…), 1827 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Янко Димов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
Вълшебнице! Как сладко пя ми ти
за дивната страна, която ражда
очарование, надежди, красоти.
Как слушах аз с неутолима жажда
словата ти чудесни, как мечтах
за този край незнаен, но прекрасен.
Опиваше те въздухът му ясен
и в твойта реч блестеше звезден прах.
Ти дълго гледа синевата чиста
и я пренесе в моите очи.
Тъй заблестя душата ти лъчиста,
че моята душа обля с лъчи.
Но светлината огнено-метежна
не жари със любов спокойна, нежна —
не! Тя гори и мъчи, и слепи,
вълнуват я изменчиви желания,
ту стихне, ту отново закипи
и във сърцето буди пак страдания.
Защо, защо ми пя вълшебен стих?
Защо те слушах със душа тъй жадна
и от чаровните ти устни пих
мечта отровна, обич безотрадна?