Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Смерть, 1828 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Николай Бояджиев, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
За мен не е на мрак съдбовен
тя раболепна дъщеря,
дарил й скелет, с дъх гробовен,
косата й не ще презра.
О, дъще славна на Ефира!
О, светозарна красота!
Държиш в ръката клонка мирна,
а не коса на гибелта.
Когато от стихийни сили
възникнал е светът цъфтящ,
на теб да пазиш посветил е
реда му бог, над всичко бдящ.
И вярна на реда създаден,
летиш ти властно над света
и усмиряваш с полъх хладен
на битието буйността.
Ти укротяваш урагана,
с безумна сила връхлетял,
обратно връщаш Океана,
с вълните си брега залял.
Растежа спираш — да не скрие
със сянка пагубна леса
земята, злак да не извие
чак до самите небеса.
А пък човекът! Дево свята!
Пред теб от неговия лик
изчезват на гнева петната
и сладострастието в миг.
Човешката съдба недружна —
с теб, справедлива, е другар:
с една ръка, великодушна,
ласкаеш ти и роб, и цар.
Принуда и недоумение
са спътник в дните ни навред;
на всичко ти си разрешение —
на тайни и оковен гнет.