Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Царскосельский сад зимою, 1861 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Янко Димов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Заглавие: Заветни лири
Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова
Език, от който е преведено: Руски
Издание: Първо
Издател: ДИ „Народна култура“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1983
Тип: Антология
Националност: Руска
Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София
Излязла от печат: декември 1983 г.
Редактор: Иван Теофилов
Художествен редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Езекил Лападатов
Художник: Николай Пекарев
Коректор: Стефка Добрева
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784
История
- — Добавяне
Дойде с усмивка заледена
от небесата вятър лош.
И над земята посребрена
белее северната нощ.
Нима довчера багри чудни
дивяха нашите очи
с рубинени и с изумрудни,
и с аметистови лъчи?
Днес зимата еднообразна
попари цвете и трева.
Във броня хладна и елмазна
градината за миг скова.
Като сиротен дом, където
смъртта внезапно е дошла
и са покрили със пердета
кристалните огледала.
Тъй снежната покривка скрива
сега ливадите навред.
И езерото синя грива
не мята, обковано в лед.
Природата — почти пустинна —
без звук в душата, без венец —
е омагьосана царкиня,
заспала в сребърен дворен…