Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Туча, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Туча, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Форматиране и частична корекция
zelenkroki (2020)

Издание:

Автор: Борис Младенов — Young

Заглавие: Вълнения

Преводач: Борис Младенов — Young

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: руски; английски; италиански; френски; сръбски; есперанто

Издание: първо

Издател: Фабер

Град на издателя: Велико Търново

Година на издаване: 2014

Тип: стихосбирка

Националност: българска

ISBN: 978-619-00-0083-9

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6623

История

  1. — Добавяне

Ти, облако сетен от пръсната буря!

Ти само се носиш високо в лазура,

ти само засенчваш деня засиял,

ти само изпълваш простора с печал.

 

Ти беше затулил небето прекрасно

и мълния в тебе се впиваше бясно;

и грохот потаен ехтеше от теб,

и щедро поеше ти жадната степ.

 

Но стига, изчезвай! Светът се усмихна

тъй свежо е всичко, стихията стихна,

и вятърът гали в леса всеки лист,

и вече те гони от тихата вис.

Край

О, облак последен от стихнали бури!

Самотен се рееш из ясни лазури

и своята сянка унила прострял,

облъхваш сияйния ден със печал.

 

Доскоро небето покрил с наметало,

ти с трясък и гръм го разтърсваше цяло

и с мълнии страшни от всички страни

земята изсъхнала с дъжд напои.

 

Но стига! Отивай си! Бурята стихна,

природата свежа под теб се усмихна

и галещ листята живителен бриз

те гони спокойно в небесната вис.

А. С. Пушкин

Превод от руски — 2011 г.

Край