Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Фонтану Бахчисарайского дворца, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

Фонтане жив на любовта!

Две рози ти дарих; обични

за мен са твоят глас, речта

и сълзите ти поетични.

 

Сребристият ти прах свежи

като роса прозрачна, хладна:

ах, лей се, лей вода отрадна!

За миналото разкажи…

 

Фонтан на скръб и обич вечна!

Ти в мраморни слова таиш

похвали за страна далечна;

но за Мария ти мълчиш…

 

Светило бледно на харема!

Нима забравено си ти?

Или Мария и Зарема

са само прелестни мечти?

 

И моят блян по дни заветни

рисува в здрача запустял

виденията мимолетни

и смътния ми идеал?

Край