Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Властителям и судиям, (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Заглавие: Заветни лири

Преводач: Ана Александрова; Александър Миланов; Андрей Германов; Василка Хинкова; Григор Ленков; Любен Любенов; Надя Попова; Добромир Тонев; Димо Боляров; Янко Димов; Петър Алипиев; Георги Мицков; Петър Велчев; Стоян Бакърджиев; Николай Бояджиев; Никола Попов; Рада Александрова; Кирил Кадийски; Иван Теофилов; Иван Николов; Иванка Павлова

Език, от който е преведено: Руски

Издание: Първо

Издател: ДИ „Народна култура“

Град на издателя: София

Година на издаване: 1983

Тип: Антология

Националност: Руска

Печатница: ДП „Димитър Благоев“ — София

Излязла от печат: декември 1983 г.

Редактор: Иван Теофилов

Художествен редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Езекил Лападатов

Художник: Николай Пекарев

Коректор: Стефка Добрева

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/784

История

  1. — Добавяне

И стана господ-бог да съди

тълпата земни богове;

и рече — докога ще бъде

тъй, че да властват бесове?

 

Ваш дълг са честните закони

към всеки — силен или слаб —

да няма хора без подслон и

сираци да скимтят за хляб.

 

Да няма вече в непосилни

беди човек неоправдан —

да тъпчат силните безсилни,

беднякът да е окован.

 

Не чуват! Виждат и не знаят

с взор от парите заслепен,

че от неправди ври безкраят,

от зло светът е обсаден.

 

Царе! Аз мислех, че сте властни,

тъй както бог е възвисен,

но вий сте като мен пристрастни

и също смъртни като мен.

 

Като листата в студовете,

сред вихрен есенен въртоп

и вие също ще умрете

като последния си роб!

 

Ти, боже, възкръсни в тъмата,

молитви те зоват със жар:

ела, съди и на земята

бъди един-единствен цар!

Край