Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Пушкин, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Руски поети

 

© Петър Велчев, встъпителна студия, подбор, превод от руски и коментар, 2009

© Петър Добрев, библиотечно оформление, 2009

© Издателство „Захарий Стоянов“, 2009

 

Редактор: Андрей Андреев

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Петър Апостолов

Предпечатна подготовка: „Алтернатива“

Формат 16/60/90

Печатни коли 20,5

 

978-954-09-0321-7

 

На корицата: „Пролет“, фрагмент, художник: Иван И. Левитан

 

Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2009

Печат УИ „Св. Климент Охридски“

История

  1. — Добавяне

Той цял е в оня миг чудесен[1],

през вековете съхранен!

Той — въплътил самата песен!

И е безсилна всяка тлен.

 

Той между всички тук живеещи —

и мъртъв — пак не е умрял,

а вечно жив във всички пеещи.

Затуй смъртта не е финал.

 

В стиха му сякаш Красотата

разкрива своя собствен лик.

За него няма смърт в сърцата

и затова е тъй велик!

 

Той днес изглежда архаичен,

но нищ е днешният човек,

щом Пушкинският миг лиричен

и по-красив от моя век!

 

1918

Бележки

[1] „Той цял е в оня миг чудесен“ Игор Северянин има предвид Пушкиновото стихотворение „Я помню чудное мгновенье“.

Край