Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Везувий, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2013 г.)

Издание:

Руски поети

 

© Петър Велчев, встъпителна студия, подбор, превод от руски и коментар, 2009

© Петър Добрев, библиотечно оформление, 2009

© Издателство „Захарий Стоянов“, 2009

 

Редактор: Андрей Андреев

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Петър Апостолов

Предпечатна подготовка: „Алтернатива“

Формат 16/60/90

Печатни коли 20,5

 

978-954-09-0321-7

 

На корицата: „Пролет“, фрагмент, художник: Иван И. Левитан

 

Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2009

Печат УИ „Св. Климент Охридски“

История

  1. — Добавяне

Нозете тънат в пепелта възтопла.

И ярка, сякаш е самото слънце,

жълтее сярата. А аз пристъпвам

над бездната и в кратера се взирам:

там облаци от пара се кълбят…

Дълбоки, тежки удари отекват

и чува се клокочене подземно…

Просветва жар!…

                                Привет, о, древен Хаос[1],

велик първосъздател на Вселената!

Щастлив съм, че пред теб не коленича,

пред твоята стихийна, сляпа ярост!…

Ти можеш в миг да ме унищожиш,

но твойто всемогъщество е нищо

пред крехката искра, която някога —

напук на боговете — Прометей[2]

запали в моето сърце свободно!…

 

И аз, от никого непобеден,

с нозе сега те тъпча, Хаос древен,

първосъздател на Вселената!

 

1891

Бележки

[1] Хаос (др.гр.) — изначално, безформено състояние на света, от което впоследствие възниква всичко съществуващо.

[2] Прометей — в древногръцката митология титан, откраднал от олимпийските богове огъня и подарил го на хората.

Край