Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
Заветни лири
Антология на руската класическа поезия - Оригинално заглавие
- Пред зарею, 1878 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Петър Велчев, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2013 г.)
Издание:
Руски поети
© Петър Велчев, встъпителна студия, подбор, превод от руски и коментар, 2009
© Петър Добрев, библиотечно оформление, 2009
© Издателство „Захарий Стоянов“, 2009
Редактор: Андрей Андреев
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Петър Апостолов
Предпечатна подготовка: „Алтернатива“
Формат 16/60/90
Печатни коли 20,5
978-954-09-0321-7
На корицата: „Пролет“, фрагмент, художник: Иван И. Левитан
Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2009
Печат УИ „Св. Климент Охридски“
История
- — Добавяне
Наближава утро, но още е нощ.
Друже мой, ти не се тревожи,
ако мрак над земята тежи,
ако гасне звезда след звездата,
ако в облак луната жуми
и мъгла над полята дими:
мракът става по-чер — пред зората…
Ти недей се плаши, братко мой,
че влечуги безсънни, безброй
бързат в миг да обземат земята —
тича паяк и нишки тъче,
от блатата змия се влече:
зверовете сноват — пред зората…
Не скърби, че в среднощния мрак
като мъртви спят хората пак,
и лети, и кънти в тишината
само глупав напев на петли,
само крясък на кучета зли:
туй е сън, туй е лай — пред зората…
1878