Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1968 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- harbinger
Издание:
Латиноамериканска поезия
Антология
Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев
Редактор на издателството: Николай Бояджиев
Художник: Любен Зидаров
Худ. редактор: Васил Йончев
Текн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за печат на 31.V.1968 г.
Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.
Формат 59×84/16. Тираж 3100
Изд. №90 (2409)
Поръчка на печатницатв: №1309
ЛГ IV
Цена 1.69 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София, 1968
История
- — Добавяне
В очите ми завинаги остана
видението на талигата със снопи,
която мина скърцаща и тежка
и с класове осея друма прашен.
Сега не настоявай да се смея!
Не знаеш ти в какви дълбоки спомени потъвам!
От дъното на моята душа възлиза
на устните ми вкус приятен на питанга.
Дори и смуглата ми кожа има
не знам какво ухание на складена пшеница,
Ах, бих желала да те отведа със мене
да спиш поне едничка нощ в полето
и да прекарам в твоите прегръдки
под стряхата на някое дърво до изгрев.
Че аз съм същото момиче диво,
което ти преди години бе примамил.