Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1968 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- harbinger
Издание:
Латиноамериканска поезия
Антология
Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев
Редактор на издателството: Николай Бояджиев
Художник: Любен Зидаров
Худ. редактор: Васил Йончев
Текн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за печат на 31.V.1968 г.
Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.
Формат 59×84/16. Тираж 3100
Изд. №90 (2409)
Поръчка на печатницатв: №1309
ЛГ IV
Цена 1.69 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София, 1968
История
- — Добавяне
Познавам аз един човек:
излиза той да си хаби краката из града.
Излиза, без да знае
къде да се насочи с отмалелите си кости
и своите очи, които се измарят всекидневно
от вестниците стари по различните кантори.
Капитан, опропастен от скитане по улиците градски,
затворник клет на баровете с техните димящи клетки,
жътвар на гледки и лица,
на жълти папироси и хартия бяла;
свидетел на най-дребни произшествия,
където си ухото губят чашите за шоколад,
свидетел и на рака мокър и окалян,
който кожата горчива на обущата му ръфа.
Без работа, подобен на онези псета,
които препикават мълчаливо
ъглите на света.
Понякога със своето печално, незаето чело
той мисли за глада и за неща насъщни:
толкова пшеница по земята, толкова пшеница,
а ни къшей хляб, ни къшей хляб за моята уста;
толкова професии и толкова тирани,
а ни една-едничка пушка в моите ръце.