Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1968 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- harbinger
Издание:
Латиноамериканска поезия
Антология
Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев
Редактор на издателството: Николай Бояджиев
Художник: Любен Зидаров
Худ. редактор: Васил Йончев
Текн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за печат на 31.V.1968 г.
Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.
Формат 59×84/16. Тираж 3100
Изд. №90 (2409)
Поръчка на печатницатв: №1309
ЛГ IV
Цена 1.69 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София, 1968
История
- — Добавяне
Видях те в рудници дълбоки да копаеш злато,
негре без земя.
Видях те да изтръгваш диаманти от земята,
негре без земя.
Видях те въглища да вадиш от земята,
като че вадеше от нея късове от свойто тяло.
Стотици пъти те видях земята да засяваш,
негре без земя.
И вредом твойта пот, която пада непрестанно
на земята.
Потта ти древна и потта тн нова
на земята.
Солената вода на болката, която е по-плодоносна
от водата на небето.
Потта ти. Твойта пот за този, който притежава
сто вратовръзки, четири коли разкошни
и по земята никога не стъпва.
Когато някой ден напуснеш ти земята,
тогаз единствено земята ще е твоя.