Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1968 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- harbinger
Издание:
Латиноамериканска поезия
Антология
Превели от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Биографични бележки за авторите: Лъчезар Мишев
Редактор на издателството: Николай Бояджиев
Художник: Любен Зидаров
Худ. редактор: Васил Йончев
Текн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за печат на 31.V.1968 г.
Печатни коли 20. Издателски коли 16,60.
Формат 59×84/16. Тираж 3100
Изд. №90 (2409)
Поръчка на печатницатв: №1309
ЛГ IV
Цена 1.69 лв.
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София, 1968
История
- — Добавяне
Твое е небето от вода,
дето облаците като кораби кръстосват
и светкавиците бели
скачат като риби.
Твой е този сняг и твоя
планината,
и мълчанието синьо,
смръзнало по върховете.
Пампата е също твоя,
дето хищните копита
на сърдити ветрове
мелодични звукове изтръгват.
И реката с кожата си тъмна
и печална,
дето на мита се датите вдълбават,
гробниците на историята също.
Самотата
е като властта си тъй огромна,
че една-единствена от твойте думи
всеки смисъл й отнема.
Затова пък светлината е тъй нежна,
във ръцете си я ти вземи,
виж я как ти се изплъзва
като тичинков златист прашец.
А далече езерото се синее
с електрическия пояс,
на хвалебствия корона
и на Андите пословица прозрачна.
И градът старинен, дето си роден,
се запътва да те срещне,
каменния зид на въздуха и хубостта му,
пременена с дъждове проливни.
Фантастичен е като мечтите,
като твойто потекло:
веят се по призрачните кули на мъглата
бойни знамена.