Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Die Flamingos, –1908 (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2012-2013)

Издание:

Райнер Мария Рилке. Лирика

Австрийска. Първо издание

Подбор, редакция и бележки: Венцеслав Константинов

Народна култура, София, 1979

Редактор на издателството: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Олга Стоянова

Коректори: Евдокия Попова, Петя Калевска

 

Литературна група — художествена.

Тематичен номер 04 95366/5706-4-79

Дадена за набор август 1979 г.

Подписана за печат октомври 1979 г.

Излязла от печат ноември 1979 г.

Формат 70×90/32

Печатни коли 13¾

Издателски коли 8,03

ДИ „Народна култура“

ДП „Тодор Димитров“ — София

История

  1. — Добавяне

Прозрачен вир, като в платно на Фрагонар[1],

телата им с отблясък розов отразява —

тъй руменее онзи, който ви разправя

за своята приятелка: „Бе пълна с чар,

 

когато я събудих…“ В здрачната градина

стъбла напомнят розовите им крачка,

на тях се те полюшват и цъфтят така,

че сякаш съблазняват себе си — от Фрина[2]

 

по-страстно. Шиите си нежно те въртят,

заравят човки в алената гръд

и се загръщат в перушината си мека.

 

Щом завистта зад мрежата им изкрещи,

смутени трепват, и, пристъпвайки полека,

като че ли се скриват в нашите мечти.

1907–1908

Бележки

[1] Фрагонар, Жан Оноре (1732–1806) — френски живописец, майстор на изящния колорит и светлосянката, картините му са изпълнени с лекота и нежност.

[2] Фрина — древногръцка куртизанка (IV в. пр.н.е.); обвинена в безбожие, тя била изправена на съд и за да я спаси, нейният защитник разгърнал робата й — красотата на голото й тяло разоръжила съдиите и тя била оправдана.

Край