Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- , 0 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011)
- Корекция
- NomaD (2011-2013)
Издание:
Съвременни английски поети
ДИ „Народна култура“, София, 1969
Съставител: Владимир Филипов
Редактор: Василка Хинкова
Художник: Димитър Трендафилов
Худ. редактор: Васил Йончев
Техн. редактор: Олга Стоянова
Коректор: Йорданка Киркова
Дадена за печат на 22.II.1969 г.
Печатни коли 8¼
Издателски коли 6,76.
Формат 59×84/16
Издат. №56 (2499)
Поръчка на печатницата №1256
Държ. полиграфически комбинат „Димитър Благоев“
„Народна култура“ — София
История
- — Добавяне
Афишите по стените
и бюлетините, по улиците разпръснати,
са размити, разкъсани от дъжда,
думите им са сякаш от сълзи замъглени
и приличат на кожа,
която победният ураган
от телата им лющи.
Имената на героите във залата,
гдето стъпки гърмоляха, кънтяха бронзови гласове —
Фокс и Лорка — са вече история,
по стените задраскана с бяс,
тяхното злато в пръстта е захвърлено,
забранено е тяхното споменаване.
Всички значки и всички поздрави,
откъснати от реверите и ръцете —
са захвърлени заедно с хората, които ги носеха,
или в най-тайното леговище на мисълта са прикътани.
Залети са те на усмивката със водите,
която се дава като данък на победителя.
Всичко научено е насила забравено.
Младежта, която четеше, сега ослепя,
със старинна мъглявина са покрити очите й.
Унилият селянин с отпуснати рамене
след рева на магарето крета.
Всички помнят, че нищо не трябва да помнят.
Но думите все пак напират навън
през високата порта на черепа
и просветват в някое ъгълче на несломения поглед.
На стареца споменът към детето прескача
като искра от дните на свободата —
и детето я пази като скръбна играчка.