Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- A Favor for Don, 1983 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Емилия Михайлова, 1995 (Пълни авторски права)
- Форма
- Разказ
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,4 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване, корекция и форматиране
- ventcis (2014)
Издание:
Чарлс Буковски. Гореща музика
Преводач: Емилия Михайлова
Редактор: Анелия Любенова
Коректор: Надя Димитрова
Художествено оформление: ИК Алекс Принт
Формат: 84/108/32
Печ. коли 14
ИК Алекс Принт, Варна, 1995
История
- — Добавяне
Аз се претърколих в леглото и вдигнах телефона. Беше Луси Сандърс. Познавах я от две-три години, но интимно от три месеца. Току-що се бяхме разделили. Тя приказваше наоколо, че ме е зарязала, защото съм пияница, но истината бе, че я бях оставил аз, заради бившата си приятелка.
Луси не бе понесла това добре. Реших, че трябва да намина у тях и да й обясня защо ми се налагаше да я напусна. В книгите на това се казва: „да ги отстраняваш безболезнено“. А пък аз исках да бъда добро момче. Когато пристигнах там, нейната приятелка ме пусна да вляза.
— Какво, по дяволите, искаш?
— Искам да отстраня Луси безболезнено.
— Тя е в спалнята.
Влязох. Тя лежеше на леглото, пияна и само по бикини. Почти бе изпразнила една половинлитрова бутилка скоч. На пода до нея имаше гърне, в което бе повръщала.
— Луси — казах аз.
Тя обърна глава.
— Това си ти! Ти си се върнал! Знаех си, че няма да останеш с оная курва!
— Виж, почакай за минута, бейби, аз дойдох само за да обясня защо те напуснах. Добро момче съм. Мислех, че е хубаво да обясня.
— Ти си копеле! Ти си ужасен човек!
Аз седнах на ръба на леглото, взех бутилката от шкафчето до нея и си дръпнах една здрава глътка.
— Мерси. Виж, ти знаеше, че обичам Лили. Знаеше го, когато живеех с теб. Тя и аз — между нас съществува определено разбирателство.
— Но ти ми казваше, че тя направо те убива!
— Просто театрално преувеличение. Хората се разделят и се събират през цялото време. То си е част от процеса.
— Аз те приех при мен. Аз те спасих.
— Зная. Спаси ме за Лили.
— Ти, копеле! Не можеш да различиш една добра жена, когато я имаш!
Луси се наведе през ръба на леглото и повърна.
Аз допих бутилката й. — Не би трябвало да пиеш този боклук. Отрова е.
Тя се надигна обратно на леглото.
— Остани при мен, Лари, не се връщай при нея. Остани при мен!
— Не мога да го направя, бейби.
— Погледни ми краката! Аз имам хубави крака! Виж гърдите ми! Имам хубави гърди!
Аз хвърлих празната бутилка в кошчето.
— Съжалявам, трябва да тръгвам, бейби.
Луси скочи буйно от леглото и ме нападна, присвила ръце в юмруци. Ударите се посипаха по устата ми, по носа. Оставих я да се разтовари за секунда-две, после я хванах за китките и я хвърлих обратно на леглото. Обърнах се и излязох от спалнята. Приятелката й беше в предната стая.
— Опитваш се да бъдеш добро момче и получаваш юмрук по носа — казах й аз.
— Няма начин, точно ти да бъдеш добро момче — каза тя.
Аз затръшнах вратата, качих се в колата си и се махнах.
На телефона беше Луси. — Лари?
— Да? Какво има?
— Слушай… искам да се запозная с приятеля ти, Дон.
— Защо?
— Ти каза, че бил единственият ти приятел. Бих искала да познавам единствения ти приятел.
— Е, по дяволите, защо не?
— Благодаря.
— Ще ходя у тях след посещението ми при дъщеря ми в сряда. Ще бъда там около 5.00. Защо не наминеш и ти към 5.00 и ще те представя?
Дадох й адреса и подробни инструкции. Дон Дорн беше художник. Беше с 20 години по-млад от мен и живееше в малка къща на плажа. После се обърнах на другата страна и пак заспах. Винаги спях до обяд. Тази беше тайната на успешното съществуване.
Дон и аз бяхме изпили по две-три бири преди пристигането на Луси. Тя се появи възбудена и носеше със себе си бутилка вино. Аз ги представих един на друг и Дон отвори виното. Луси седна между мен и него и набързо пресуши чашата си. Ние с Дон продължихме на бира.
— О — каза Луси, поглеждайки към Дон. — Той е направо чаровен!
Дон не каза нищо. Тя го подръпна за ризата. — Ти си направо чаровен! — Пресуши следващата чаша и си наля още една. — Да не би току-що да си излязъл от душа?
— Преди около час.
— О, в косата ти има влажни къдрици. Ти си чаровен!
— Как върви с рисуването, Дон? — попитах аз.
— Не знам. Започвам да се отегчавам от стила си. Мисля, че трябва да се впусна в нова област.
— О, тези картини на стената твои ли са? — попита Луси.
— Ъхъ.
— Те са прекрасни! Продаваш ли ги?
— Понякога.
— Направо съм влюбена в рибата ти! Откъде взе всичките тези аквариуми?
— Купих ги.
— Гледай онази оранжева риба! Аз просто съм влюбена в онази оранжева риба!
— Даа, хубава е.
— Те самоизяждат ли се помежду си?
— Понякога.
— Ти си чаровен!
Луси пиеше чаша след чаша вино.
— Пиеш прекалено бързо — казах й аз.
— Гледай кой го казва!
— Ти още ли си с Лили? — попита Дон.
— Стабилна връзка, като чисто злато — казах аз.
Луси пак пресуши чашата си. Бутилката бе вече празна. — Извинете ме — каза тя и изтича в банята. Чухме я да повръща.
— Как върви с конете ти? — попита Дон.
— Доста добре засега. А как я караш ти? Нещо добро за чукане напоследък?
— Късметът нещо ме е изоставил.
— Не губи надежда. Късметът ти може и да се промени.
— Точно на това, по дяволите, се надявам.
— А Лили се усъвършенства все повече и повече. Не знам как го постига.
Луиз излезе от банята. — Мили Боже, лошо ми е, вие ми се свят! — Тя се хвърли на леглото на Дон. — Вие ми се свят.
— Просто затвори очите си — казах аз.
Луси остана да лежи на леглото, стенеща и с широко отворени към мен очи. Дон и аз изпихме още малко бира. После му казах, че трябва да си тръгвам.
— Остани със здраве — казах аз.
— Господ да те поживи — каза той.
Оставих го там, изправен до вратата си, доста пиян, и заминах.
Претърколих се в леглото и вдигнах телефона.
— Ало?
Беше Луси.
— Съжалявам за снощи. Изпих онова вино много бързо. Обаче почистих банята като малко, добро момиченце. А Дон е хубав човек. Наистина ми харесва. Може би ще купя някоя от картините му.
— Добре. Ще се почувства поласкан.
— Ти не ми се сърдиш, нали?
— За какво има да се сърдя?
Тя се засмя. — Исках да кажа, за това, че ми стана лошо и всичко останало.
— На всеки в Америка му прилошава от време на време.
— Аз не съм пияница.
— Зная.
— Ще си бъда в къщи през целия уикенд, ако решиш, че искаш да ме видиш.
— Няма да искам.
— Ти не ми се сърдиш, Лари?
— Не.
— Е, добре тогава. Чао-чао.
— Чао-чао.
Оставих телефона и затворих очи. Замислих се — ако продължавам да печеля на пистата, ще си купя нова кола. И ще се преместя в Бевърли Хилз. Телефонът отново иззвъня.
— Ало?
Беше Дон.
— Добре ли си? — попита той.
— Добре съм. А ти?
— И аз.
— Ще се преместя в Бевърли Хилз.
— Звучи чудесно.
— Искам да живея по-близо до дъщеря ми.
— Как е тя?
— Ами тя е красавица. И си има всичко, съвсем всичко.
— Чувал ли си се с Луси?
— Преди малко ми се обади.
— Тя ме изсмука целия.
— Добре ли беше?
— Не можах да свърша.
— Извинявай.
— Вината не беше твоя.
— Надявам се, че не.
— Е, значи ти си добре, Лари?
— Да, така мисля.
— О, кей, ще се видим пак.
— Разбира се. Дочуване, Дон.
Оставих телефона и затворих очи. Бе едва 10.45 сутринта, а аз винаги спях до обяд. Животът е толкова хубав, колкото му позволиш да бъде.