Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. — Добавяне

Ще умра в Париж по дъждовитото време

в ден, за който аз имам спомени вече.

Ще умра в Париж — това ми е неизбежно —

и навярно през някой есенен четвъртък.

 

Четвъртък, приличен на днешния, когато

бръщолевя поезия и, скован в раменете,

както никога досега съм обърнат

към пътищата ми — само за да се видя.

 

Сесар Вайехо умрял — ще му лепнат

смърт, без той да може да стори нещо;

бяха яки с тоягата те, бяха яки

 

и с въжето… Свидетели на всичко това са

четвъртъчните ми дни, раменете сковани,

самотата, пътищата, дъждовете.

Край