Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. — Добавяне

Блуждаещ дух, несигурен, без сили,

долавяш ли възбудата крилата

по химните, от плодни градини заструили,

и по светата същност на нещата?

 

Ни път бележиш, ни отмерваш време,

случайно ли загадъчното има връх

в ония звънки планини от кремък,

подхранили и дъбове, и мъх?

 

А може би в една здрачена тайна

живееш от познание, светлик и слава

и знак божествен във вселената сияйна

измислено прозорче полуоткроява?

 

Някой знае ли нощем, когато се мътят

скритите форми на тишини обгорели

чия ръка ни движи, коя звезда ни вика?

 

О, ненаситна жажда да не намираш пътя!

Прозорчета и само прозорчета не сме ли

ние — човек, поле, ден, перуника?

 

Блуждаещ дух, несигурен, без сили,

долавяш ли възбудата крилата

по химните, от плодни градини заструили,

и по светата същност на нещата?

Край