Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Никола Инджов, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2012 г.)
Издание:
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия
Антология
Доколумбова. Класическа. Съвременна
Превод, подбор и бележки: Никола Инджов
© Никола Инджов — превод, подбор и бележки
© Петър Добрев, художествено оформление, 2007
© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007
ISBN 10: 954-739-868-7
ISBN 13: 978-954-739-868-9
Редактор: Иван Гранитски
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Соня Илиева
Предпечатна подготовка: Лима Аудулова
Формат 16/60/90
Печатни коли 21
Издателство „Захарий Стоянов“
Печат: „Образование и наука“ АД
На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин
История
- — Добавяне
Майомбе-бомбе-майомбе!
Майомбе-бомбе-майомбе!
Майомбе-бомбе-майомбе!
Познай змията по очите й стъклени!
Змията се е престорила на тояга,
с очи стъклени на тояга,
с очи стъклени.
Без да стъпя, змията пристъпя,
змията и на трева става,
пристъпя и на трева става,
без да стъпя, пристъпя.
Майомбе-бомбе-майомбе!
Майомбе-бомбе-майомбе!
Майомбе-бомбе-майомбе!
Само от удар на брадва умира.
Удари я!
Не я подритвай — ще те ухапе!
Не я подритвай — ще ти избяга!
Сенсемая, змията!
Сенсемая!
Сенсемая, очите!
Сенсемая!
Сенсемая, езикът!
Сенсемая!
Сенсемая, устата!
Сенсемая!
Умряла змия не ръфа,
умряла змия не съска,
не пристъпя,
не пълзи.
Узряла змия не вижда,
умряла змия не гълта,
не диша,
не ламти.
Майомбе-бомбе-майомбе!
Сенсемая, змията!
Майомбе-бомбе-майомбе!
Сенсемая, не мърда!
Майомбе-бомбе-майомбе!
Сенсемая, змията!
Майомбе-бомбе-майомбе!
Сенсемая, умря!