Николас Гийен
Сенсемая (Песен заклинание за убиване на змия)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. — Добавяне

Майомбе-бомбе-майомбе!

Майомбе-бомбе-майомбе!

Майомбе-бомбе-майомбе!

 

Познай змията по очите й стъклени!

Змията се е престорила на тояга,

с очи стъклени на тояга,

с очи стъклени.

 

Без да стъпя, змията пристъпя,

змията и на трева става,

пристъпя и на трева става,

без да стъпя, пристъпя.

 

Майомбе-бомбе-майомбе!

Майомбе-бомбе-майомбе!

Майомбе-бомбе-майомбе!

 

Само от удар на брадва умира.

Удари я!

Не я подритвай — ще те ухапе!

Не я подритвай — ще ти избяга!

 

Сенсемая, змията!

Сенсемая!

Сенсемая, очите!

Сенсемая!

 

Сенсемая, езикът!

Сенсемая!

Сенсемая, устата!

Сенсемая!

 

Умряла змия не ръфа,

умряла змия не съска,

не пристъпя,

не пълзи.

Узряла змия не вижда,

умряла змия не гълта,

не диша,

не ламти.

 

Майомбе-бомбе-майомбе!

Сенсемая, змията!

Майомбе-бомбе-майомбе!

Сенсемая, не мърда!

Майомбе-бомбе-майомбе!

Сенсемая, змията!

Майомбе-бомбе-майомбе!

Сенсемая, умря!

Край