Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия - Година
- 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Очерк
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2012 г.)
Издание:
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия
Антология
Доколумбова. Класическа. Съвременна
Превод, подбор и бележки: Никола Инджов
© Никола Инджов — превод, подбор и бележки
© Петър Добрев, художествено оформление, 2007
© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007
ISBN 10: 954-739-868-7
ISBN 13: 978-954-739-868-9
Редактор: Иван Гранитски
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Соня Илиева
Предпечатна подготовка: Лима Аудулова
Формат 16/60/90
Печатни коли 21
Издателство „Захарий Стоянов“
Печат: „Образование и наука“ АД
На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин
История
- — Добавяне
Някой сънува музика, някой — любов, аз сънувам поезия. В озвездения ми нощен мозък се сътворяват думи на всякакви езици, които разбирам само насън, а забравата идва с разсъмването. Но каква висина е останала в сърцето, каква висина… Наяве усещам само спомена за този полет насън и понякога една цяла страна за мене се олицетворява от един поет. Така бе със салвадореца Роке Аалтон. С костариканеца Хоакин Гутиерес. С чилиеца Панчо Колоане.
През 1995 година една майска вечер в колумбийския град Меделин се превърна в разделна за мене. Живот до нея и живот след нея — ето така и ето защо. Разхождахме се из хубавия централен площад на този знаменит град и разглеждахме статуите на големия скулптор Фернандо Ботеро. Бяхме десетина поети, участници в Меделинския поетичен фестивал. Застанахме пред прочутата Желязна птица, за да си направим снимка за спомен — мексиканецът Хосе Емилио Пачеко, аржентинецът Хорхе Боканера, перуанецът Антонио Сиснерос, парагваецът Елвио Ромеро, чилиецът Флоридор Перес, панамецът Мануел Орестес Нието, уругвайката Марта Канфилд и аз. Направихме снимката и понеже в този момент прокапа дъжд, хлътнахме в едно малко барче. И точно тогава, минута след нашата поза на гении пред Желязната птица, се разнесе страхотен гръм. В столицата на световния наркотрафик се гърми непрестанно, но този път… Този път Желязната птица бе хвръкнала във въздуха от мощен взрив, поставен в нейното подкрилие. Не бе, естествено, заради поетите, а заради колумбийците. И жертвите бяха колумбийци — бедни продавачи на манго, отрудени момичета и момчета, които се стичаха на площада, където по традиция в събота вечер свири общинската духова музика. Видяхме с потресение разкъсаните хора, жертвите вяха стотина. Можехме и ние да бъдем сред тях. Ние, неколцина поети, неизвестни на площада.
Заради това ли в тази антология аз не отбелязвам точно биографичните данни на авторите, посочвам само рождената дата с илюзията, че поетите не умират. Пък и защото не знам кога и къде ще бъдат взривени.
Моите спътници насън и наяве са поети от много страни и от различни епохи. Едни срещах по пътищата си, други бяха съществували във времето преди мене, но нощем сънувах поезията им.