Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 1 глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. — Добавяне

По-рано, когато си говорех за мене самата, казвах:

аз съм това, което съм,

и оставам в моето тяло, в моята възраст

да се извършва процеса,

при който семето става дърво,

а камъка — статуя.

И може би бе истина. Истина.

Но, ах, осъмвах покорна като бръшлян,

опряна на стена подобно на влюбения,

който се кълне, че е друг.

И после разпръсвах наоколо

с твърдостта на дъб

шумната самота, гостоприемната сянка,

и давах на странника

— на острието на паметта му —

вярното свидетелство на моето сърце.

За мене това бе понякога отдих,

понякога порив,

щастие и ужас, винаги две противоположности,

готови да се унищожат

и да съсипят победения по-скоро.

Всеки час изместваше някого, всеки час

напусках някоя обител, в която

ни една лоша свещ не намирах

и не бе възможно нещо да оставя.

Завладявах мъжете, коронясвах се с тях,

за да захвърля плячкосаното далече.

Ето ме тука на края и все още.

И с какво лице ще приема смъртта?

Край