Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. — Добавяне

І.

Нищо не бе тъй лесно,

както да подрънкваш червата

на нашата епоха. Както да приемеш,

че други ще измият дограмата,

стъклата — и по този начин

цялата вселена.

ІІ.

Госпожата, която се правеше на солистка

в оня женски оркестър

— през 1936, годината на урагана —

представлява сега комбайн от очила и страх

под властта на светофарите,

сприятелени единствено

с моторните превозни средства.

Старицата.

ІІІ.

Търговецът на коне се качва в автобуса

с ботуши, познали калта. По всяко време

той говори за животни: бикове с минотавърска ярост,

коне, които прелитат през наводнения, крави

дълги по петдесет литра. Търговецът

на топла кръв, дребният продавач на животни.

 

Госпожата също влиза в автобуса.

 

Да си живял — то било огромен спомен.

Край