Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 1 глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. — Добавяне

Моето детство бе с мирис на ябълки в чувал

От дъжд на вятър тръгвах към кирпиченото

предградие

Прилично на театрален декор

Там имаше къща без стени циментирана от дъжда

Покрив захвърлен между вътрешностите на нощта

И морето обкръжаваше тази къща

Тъмен поглед се крие в градината незасадена

Една мечта между костите на обиталището

Посещенията за вечеря траяха с години

Сърце нахапано от околните предградия

Бе влязла веднъж една жена

В тази къща тъмно подземие във времето

И оттогава не съм те виждал

Какво ще помислят мъртвите за такава любов

С безнадеждността на осъдени на смърт се обичахме

Тя донесе враждебна мечта

Вече изветря детството ми пазено в скрина

И аз поради дъждовните си корени през нощта

страдам от лудостта същност на света

Аз съм болен изповедник на тайни които знам

Тя е прозорецът който напълни стаята с птици

През нейните очи гълъбите излитаха от ада

Край