Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Никола Инджов, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2012 г.)
Издание:
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия
Антология
Доколумбова. Класическа. Съвременна
Превод, подбор и бележки: Никола Инджов
© Никола Инджов — превод, подбор и бележки
© Петър Добрев, художествено оформление, 2007
© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007
ISBN 10: 954-739-868-7
ISBN 13: 978-954-739-868-9
Редактор: Иван Гранитски
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Соня Илиева
Предпечатна подготовка: Лима Аудулова
Формат 16/60/90
Печатни коли 21
Издателство „Захарий Стоянов“
Печат: „Образование и наука“ АД
На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин
История
- — Добавяне
Той вярва че се моли когато богохулства
и съблича припрени жени целува ги
скучае засрамва се и на първия ъгъл
проверява себе си
по своята осанка по своето желание
не установява нищо започва да плаче
облечен в траур и се самоизяжда
хуква на улицата остава празно
в кревата в канцеларията в човека
на всеки кът и у всяко дете
в съня му има внезапен уплах
заковал е прозорците между детски плач
въшки и пикоч
като говори размахва ръце
без някой да го види
или да го разбере без този някой
да се погрижи за зодията му опустошена
той започва когато другите свършват
наранява ръце с пили и предателства
той потъва треперещ в блата в мини
нощем той разлиства книги
опипва сечива опипва ги студени
и чака облакътен на масата
между слухове и кафе
удря се по гърдите
и коленичи постигнал
поредното нищо
и започва да бяга от своята сянка.