Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Никола Инджов, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2012 г.)
Издание:
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия
Антология
Доколумбова. Класическа. Съвременна
Превод, подбор и бележки: Никола Инджов
© Никола Инджов — превод, подбор и бележки
© Петър Добрев, художествено оформление, 2007
© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007
ISBN 10: 954-739-868-7
ISBN 13: 978-954-739-868-9
Редактор: Иван Гранитски
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Соня Илиева
Предпечатна подготовка: Лима Аудулова
Формат 16/60/90
Печатни коли 21
Издателство „Захарий Стоянов“
Печат: „Образование и наука“ АД
На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин
История
- — Добавяне
Стихове за един актьор от комедийната
трупа на Мочо Марин, наречен Исус Спасителят
да разкажа за баща ми в град
удължен от жълти
светлини
в тясно кафене
пълно с табакери
актьор на мочо марин
продавач на ванилия
безпогрешен носител на черна вратовръзка
включително и в дни на премиери
и с белег на левия глезен
оставен му от прангите по пътищата
да разкажа за солниците където опозна
мария от доживотната помощ
двама се родиха
две деца наситени на карамфили
и на чаши вдигнати с усмивка горделива
моят баща комедиант от първата редица
не позна ни една врата която го очаква
понякога след някоя вяла овация
идеше към моята къща
помня го висок и любопитен
с пакет в ръка
казваха ми.
Това е баща ти
пращаха ме да си играя с храсталака в двора
виждал бях голяма снимка на която
той предчувствуваше триумф в театър неизвестен
помня че на стария пазар той не раздаваше милостиня
лелите ми говорят за неговия вкус към виното червено
лелите ми говорят за спонтанна лудост в неговия говор
лелите ми говорят как изчезва лицето му когато
жена му нещо му нарежда и поръчва
лелите ми говорят че обичал да разказва за градове
за договори с национални компании
казват че бил много ловък в танца
ни едно стихотворение не бил написал
един ден умря нейла
и на другия ден мануела
след това умря елиста
и в същото време умря хесус леон
за него мария не говори
(но твойта прическа мария твойта прическа)
ти я носиш побеляла от тебешир и мисли