Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция и форматиране
NomaD (2012 г.)

Издание:

Пламък на вятъра

Латиноамериканската поезия

Антология

Доколумбова. Класическа. Съвременна

 

Превод, подбор и бележки: Никола Инджов

 

© Никола Инджов — превод, подбор и бележки

© Петър Добрев, художествено оформление, 2007

© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007

 

ISBN 10: 954-739-868-7

ISBN 13: 978-954-739-868-9

 

Редактор: Иван Гранитски

Графичен дизайн и корица: Петър Добрев

Коректор: Соня Илиева

Предпечатна подготовка: Лима Аудулова

 

Формат 16/60/90

Печатни коли 21

 

Издателство „Захарий Стоянов“

Печат: „Образование и наука“ АД

 

На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин

История

  1. — Добавяне

Бог в понеделник го няма, разпилян по земята

в някакъв нежен стон или в отровни вопли.

Бог скрит в камата, оставил хитрините, вечеря

върху захвърления в саваната бик, трапеза небесна.

Бог, който стигна до пропастта и цвете страстниче подуши,

прекачва стени и къщите обикаля.

Бог присмехулник, Бог, който поиска да те целуне, когато ти спеше,

да ти каже, че си цвете, че си тайнство, тежест, беззащитност.

Бог, когото — ако ви изненадам — трябва да приковете,

да ми поиска прошка и да ми обясни мъченическата рана.

Бог като шапка върху вика на всички.

Бог

и неговата гиздосия.

Боже, вече е ден, идвам!

Край